2 Tawarikh 1:3
Konteks1:3 Solomon and the entire assembly went to the worship center 1 in Gibeon, for the tent where they met God 2 was located there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
2 Tawarikh 20:20
Konteks20:20 Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah 3 and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! 4 Trust in the message of his prophets and you will win.”
2 Tawarikh 26:10
Konteks26:10 He built towers in the desert and dug many cisterns, for he owned many herds in the lowlands 5 and on the plain. He had workers in the fields and vineyards in the hills and in Carmel, 6 for he loved agriculture. 7
[1:3] 2 tn Heb “the tent of meeting of God.”
[20:20] 3 tn Heb “O Judah.” The words “you people of” are supplied in the translation for clarity. See the note on the word “Judah” in v. 15.
[20:20] 4 tn There is a wordplay in the Hebrew text. The Hiphil verb form הַאֲמִינוּ (ha’aminu, “trust”) and the Niphal form תֵאָמֵנוּ (te’amenu, “you will be safe”) come from the same verbal root (אָמַן, ’aman).
[26:10] 6 tn Heb “workers and vinedressers in the hills and in Carmel.” The words “he had” are supplied in the translation for stylistic reasons.